176

se ha observado, que existe un compromiso o al menos una 
preocupación social que se proyecta desde lo literario a través 
de los interdiscursos que ponen en diálogo, oponen y montan 
en paralelo las visiones de mundo indígena y la occidental/
europea/“ladina”, siendo la ficción o el recurso poético lo que 
enlaza y da sentido al todo. De alguna manera esto permite 
ver plasmada en el texto esa “preocupación social” por la difícil 
convivencia cultural de los distintos grupos en Guatemala.

Si retornamos a la trama, ya señalamos que desde el primer episodio 
se presenta al lector con dos cosmovisiones con sus respectivas 
leyes que se ven enfrentadas. Una de estas cosmovisiones (la 
europea-occidental o ladina) conduce a la expectativa de una 
narrativa estructurada linealmente y de argumento monolítico, 
sin aparentes digresiones; la otra (la indoamericana o nativa), en 
cambio, supone un orden circular o espiralado, dado entre otras 
cosas por una concepción diferente de la temporalidad, donde 
predomina lo plural. Así, el primer episodio es “desencadenante” 
en varios planos. Primero, en el plano mítico, es desencadenante 
de la venganza de los brujos que tiene varias muertes como 
consecuencia, indicando una linealidad en la historia hasta el 
episodio “María Tecún” que, a su vez, también tiene su origen en el 
primero, “Gaspar Ilóm”, en tanto este desencadena el surgimiento 
del mito de las tecunas al estar marcado por la huida de la Piojosa 
Grande (primera mujer que huye para salvarse y a su hijo). En otro 
plano, se constituye como un punto de referencia –el cacique 
de Ilóm– en las luchas indígenas a partir del cual el conflicto se 
prolonga y acentúa, así como representaría simbólicamente el 
origen de un conjunto de creencias en torno a un problema social 
en una zona de Guatemala en lo que se refiere a las tecunas. 

Desde el inicio, entonces, el texto coloca a sus personajes en un 
mundo donde los hechos que referirían a lo real y las creencias 
que demarcarían lo mítico se conjugan simultáneamente. A su